Vai al contenuto

[Download]Traduzione Italiana IP.Board


Messaggi raccomandati

brutto periodo per me questo ragazzi. non  riesco a fare nulla.

purtroppo per seguire bene una traduzione ci va del tempo e ora non ce l'ho.

 

tra l'altro si inizia a parlare di 4.0 quindi......

  • Like 1
Link al commento
Condividi su altri siti

io riprendo quando arriva la 3.4.6 ... se najaru può ci pensa lui!

comunque puoi installare la 3.4.4 che ha fatto najaru tranquillamente (il linguaggio nei file è variato veramente poco)

Direi che è variata di molto. Ci sono 3 gruppi frase da eliminare e una miriade di frasi vuote, ma anche tante da tradurre. Con la versione 3.4.5 la traduzione è cambiata radicalmente. Io l'ho rifatta di nuovo. Provare per credere.

Modificato da Enzo
  • Like 1
Link al commento
Condividi su altri siti

cavolo... sono andato a naso nel dirlo. perfetto grazie per averne parlato. la penso come najaru praticamente ma se la 3.4.6 sarà l'ultima della 3.x allora farò li la "revisione" ma prima non credo.

Link al commento
Condividi su altri siti

io userò il translation perchè dovrebbe poi diventare lo strumento più semplice... per ora è tutto poco chiaro ma sembra che vogliono renderlo molto supportato con la possibilità di creare un language.xml scegliendo tu quale parte esportare (esempio di default forums, core, members... ma poi a fianco di download ci dovrebbe essere il checkbox per scegliere quali esportare).

tante proposte ma pochi responsi(feedback) dallo staff.

Link al commento
Condividi su altri siti

  • 2 settimane dopo...

La traduzione è valida per IPB 3.4.5? In Downloads avete cambiato il titolo, ma i file e la descrizione li vedo ancora con scritto "IPB 3.4.4" :huh:

Link al commento
Condividi su altri siti

sono praticamente uguali vai traquillo

 

Ricominciamo col dire che la traduzione di IPB 3.4.4 va su IPB 3.4.5 oppure è solo una mia impressione? :D

Link al commento
Condividi su altri siti

  • 7 mesi dopo...

ciao.

Dovrebbe andare bene quella ultima disponibile.

Purtroppo per motivi personali (e soprattutto perchè a breve uscirà la 4.0 da rifare da zero) non riesco ad occuparmene

Link al commento
Condividi su altri siti

  • 1 mese dopo...

Provavo a seguire la nuova procedura...

 

STEP3- Caricare via FTP i files forniti

Nei pacchetti che vi forniamo sono presenti alcuni dei file che avete appena visto, ma con le stringhe tradotte ed aggiornate. Dovete caricarli nello stesso percorso appena descritto, quindi dovete caricare via FTP il contenuto della cartellaupload_LATOPUBBLICO oppure upload_LATOADMIN nella appena root del forum (la stessa in cui è contenuta la cartellatranslate appena creata. Dovrete fare sovrascrivere i file.

 

 

 

Visto l'errore di battitura (l'errore c'è anche nella guida scaricata) dove devo copiare i file? Nella cartella translate o nella root?

 

E poi... usando questo metodo, successivamente si puo' usare il vecchio metodo per il content che trovo solo in forma tar.gz?

 

Ciao e grazie

 

Link al commento
Condividi su altri siti

Scusate se magari mi rendo antipatico segmalando errori/imprecisioni ma sono il classico utonto su cui testare la roba :)

 

contiene sia i file php per il caricamente con il nuovo metodo, che il xml del vecchio metoto (attenzione questo vecchio metodo può sovrascrivere anche l'inglese)

 

 

 

Nel pacchetto trovo solo i PHP

Link al commento
Condividi su altri siti

scusa il ritardo :wacko:

si in translate... poi appena li hai caricati, ricarica la pagina nel "pca" dedicata alla traduzione aperta e selezionare i nuovi file modificati e poi in fondo importa file selezionati

 

per ip.content devi controllare nei downloads, e lo hai già fatto ;)

post-29-0-80146600-1397855093_thumb.png

  • Like 1
Link al commento
Condividi su altri siti

  • 4 mesi dopo...

Ci sono alcuni tra gli ultimi messaggi inviati che non mi piacciono molto

La traduzione della parte amministrativa e sempre stata sconsigliata da tutti, Per i vari motivi pratici che ci possono essere ma anche per eventuali problemi con i ticket a ips problemi che comunque non ci sono se si lascia la lingua inglese intatta

Link al commento
Condividi su altri siti

Ci sono alcuni tra gli ultimi messaggi inviati che non mi piacciono molto

La traduzione della parte amministrativa e sempre stata sconsigliata da tutti, Per i vari motivi pratici che ci possono essere ma anche per eventuali problemi con i ticket a ips problemi che comunque non ci sono se si lascia la lingua inglese intatta

 

Ok, se traduci non hai il supporto ufficiale da I.P. Board... ma si sta traducendo una "Copia" della lingua... dal momento che ti serve il ticket, metti la lingua inglese... facile

 

Sono file di lingua che traduci mica script funzionali della board che possono creare chissa quale problema.... il massimo dei bug che si possono trovare è un accento fuori posto.... ma cmq solo per informazioni.... è possibile trovare una traduzione italiana intera di I.P.Board? il supporto di ipb poco mi importa o comunque quando ne ho bisogno rimetto la lingua inglese originale

 

Edit:

Poi scusate ma mi sembrano scuse... cioè se vado su General Configuration o tutto in inglese, ve vado a creare un Forums e in italiano.... cosé quell'area è immune a "Eventuali problemi" ?

In realtà che senso ha tradurre.il lato admin.

Se apri un ticket non hai supporto

per quello che spenderò, vorrei il più possibile da questa board... se a te ti sta bene tutto inglese bhe buon per te ma per me è meglio italiano... anche perché poco lo mastico l'inglese e sapere cosa fa una determinata opzione scritta nella mia madre lingua mi aiuta a capirla meglio che scritta in inglese... tutto qui

Modificato da Silent
Link al commento
Condividi su altri siti

 

Poi scusate ma mi sembrano scuse... cioè se vado su General Configuration o tutto in inglese, ve vado a creare un Forums e in italiano.... cosé quell'area è immune a "Eventuali problemi" ?

ci sono tool che nei browser come firefox ti permettono di tradurre una parte del testo, e molte impostazioni ATTUALMENTE non possono essere tradotte perchè negli xml non è prevista una variabile di lingua :/ se ci mettessimo a tradurre quelli avresti problemi perchè o ti tieni l'inglese o l'italiano.

Solo con ips4 c'è la possibilità di tradurre anche le loro descrizioni, alcuni dei file che riguardano email e script js provocano problemi se la lingua italiana è scelta di default...

Link al commento
Condividi su altri siti

ci sono tool che nei browser come firefox ti permettono di tradurre una parte del testo, e molte impostazioni ATTUALMENTE non possono essere tradotte perchè negli xml non è prevista una variabile di lingua :/ se ci mettessimo a tradurre quelli avresti problemi perchè o ti tieni l'inglese o l'italiano.

Solo con ips4 c'è la possibilità di tradurre anche le loro descrizioni, alcuni dei file che riguardano email e script js provocano problemi se la lingua italiana è scelta di default...

a capito, già è una motivazione più esaustiva :)

Per ora sto provando una versione scaricata in locale per impararmi bene sia il lato public che admin per questo la lingua italiana la preferivo... ma sono ancora indeciso tra Vbulletin e I.P.Board per il mio sito... ma sono più propenso a questo dato che la licenza mi costa molto meno.

 

ma se non il 4 si potrà avere una piena traduzione penso che aspetterò ips4

:)

grazie per la delucidazione 

 

Link al commento
Condividi su altri siti

Lascia perdere vbulletin....vb5 installato...provato...testato...ecc..ecc..ecc..morale, venduto la licenza per prendere ipb, al limite puoi sempre prenderti ipb 3.4.6 e poi eventualmente fare l'upgrade alla versione 4 perchè ips4 al momento non ci è dato a sapere quando ci sarà una beta pubblica tanto meno la versione stabile. 

Link al commento
Condividi su altri siti

a capito, già è una motivazione più esaustiva :)

Per ora sto provando una versione scaricata in locale per impararmi bene sia il lato public che admin per questo la lingua italiana la preferivo... ma sono ancora indeciso tra Vbulletin e I.P.Board per il mio sito... ma sono più propenso a questo dato che la licenza mi costa molto meno.

ma se non il 4 si potrà avere una piena traduzione penso che aspetterò ips4

:)

grazie per la delucidazione

Secondo me chi non è capace a gestire una parte amministrativa in inglese è meglio che non inizi neanche a farlo un sito Web

Ci sono 100.000 altre cose che riguardano la gestione di un sito Web che richiedono la conoscenza dell'inglese tecnico informatico quindi comunque ci si sbatterà il naso dopo

  • Like 1
Link al commento
Condividi su altri siti

  • Askancy esposto e rimosso da importante questo discussione

Crea un account o accedi per lasciare un commento

Devi essere un membro per lasciare un commento

Crea un account

Iscriviti per un nuovo account nella nostra community. È facile!

Registra un nuovo account

Accedi

Sei già registrato? Accedi qui.

Accedi Ora
  • Chi sta navigando   0 utenti

    • Nessun utente registrato visualizza questa pagina.
×
×
  • Crea Nuovo...

Informazioni importanti

Abbiamo inserito dei cookies nel tuo dispositivo per aiutarti a migliorare la tua esperienza su questo sito. Puoi modificare le impostazioni dei cookie, altrimenti puoi accettarli cliccando su continua. to insert a cookie message.