Max Inviato 27 Luglio 2015 Condividi Inviato 27 Luglio 2015 Questa discussione è andata troppo oltre...il topic s'intitola "traduzione italiana IP.Suite 4.0 e non "Polemiche sulla traduzione" pertanto cerchiamo di restare in topic!Se si vuole polemizzare si può tranquillamente aprirne un altro!Qui si dovrebbero solo segnalare eventuali problemi di traduzione...punto! Il resto è tutto quaquaraquà!! 2 Link al commento Condividi su altri siti Altre opzioni di condivisione...
najaru Inviato 27 Luglio 2015 Condividi Inviato 27 Luglio 2015 eccerto, noi é da un po che abbiamo chiuso la polemica se si continua.... Link al commento Condividi su altri siti Altre opzioni di condivisione...
najaru Inviato 27 Luglio 2015 Condividi Inviato 27 Luglio 2015 Purtroppo non abbiamo tempo per stare a polemizzare con te all'infinito.Contenuti in approvazione per 3 giorni e topic ripulito. chiedo scusa agli utenti che hanno ricevuto notifiche continue per cose inutili Link al commento Condividi su altri siti Altre opzioni di condivisione...
Amy Pond Inviato 29 Luglio 2015 Condividi Inviato 29 Luglio 2015 Ma avete tradotto anche il lato admin, io vi amo! Link al commento Condividi su altri siti Altre opzioni di condivisione...
Max Inviato 1 Agosto 2015 Condividi Inviato 1 Agosto 2015 Penso che non sarebbe male aggiungere i crediti verso invisionita a fondo pagina 2 Link al commento Condividi su altri siti Altre opzioni di condivisione...
BomAle Inviato 1 Agosto 2015 Autore Condividi Inviato 1 Agosto 2015 Penso che non sarebbe male aggiungere i crediti verso invisionita a fondo pagina verrà fatto tramite un plugin in futuro, lasciandovi la scelta di adoperare o no il nostro copyright ma soprattutto vi avvisi di aggiornamenti dalla dashboard. 2 Link al commento Condividi su altri siti Altre opzioni di condivisione...
najaru Inviato 3 Agosto 2015 Condividi Inviato 3 Agosto 2015 io fossi in vi metterei i credits senza lasciare scelta. piccoli piccoli in modo che l'utente non li veda, tipo una piccola icona nel footer Link al commento Condividi su altri siti Altre opzioni di condivisione...
Enzo Inviato 9 Agosto 2015 Condividi Inviato 9 Agosto 2015 C'è un problema con questa chiave "content_by_user", perchè vale sia per discussioni che per risposte e viene fuori un guazzabuglio. Esempio: Risposte profilo inviati da Vale sia per risposte che per discussioni dal profilo utente, mentre va benissimo per commenti: Commenti profilo inviati da Spero di essere stato chiaro, visto che non si può variare a secondo se la parola è maschile o femminile. Link al commento Condividi su altri siti Altre opzioni di condivisione...
BomAle Inviato 10 Agosto 2015 Autore Condividi Inviato 10 Agosto 2015 preferite la traduzione della stringa followers? in seguaci/iscritti? o meglio tenerci all'inglese?io preferisco tenerlo follower togliendo la s senza mettere articoli (i) Link al commento Condividi su altri siti Altre opzioni di condivisione...
najaru Inviato 10 Agosto 2015 Condividi Inviato 10 Agosto 2015 followers Link al commento Condividi su altri siti Altre opzioni di condivisione...
Enzo Inviato 10 Agosto 2015 Condividi Inviato 10 Agosto 2015 preferite la traduzione della stringa followers? in seguaci/iscritti? o meglio tenerci all'inglese?io preferisco tenerlo follower togliendo la s senza mettere articoli (i)Secondo me, sarebbe meglio tradurla in " Che ti seguono". Link al commento Condividi su altri siti Altre opzioni di condivisione...
Admin Askancy Inviato 10 Agosto 2015 Admin Condividi Inviato 10 Agosto 2015 Secondo me, sarebbe meglio tradurla in " Che ti seguono".Il problema è che se si inserisce "Che ti seguono" quando io vado a visualizzare il tuo profilo leggo "Che ti seguono" e non "Che lo seguono"... Al massimo anche se brutto in italiano potrebbe andare anche "Seguaci". Io lo lascerei in inglese... 2 Link al commento Condividi su altri siti Altre opzioni di condivisione...
Enzo Inviato 10 Agosto 2015 Condividi Inviato 10 Agosto 2015 Il problema è che se si inserisce "Che ti seguono" quando io vado a visualizzare il tuo profilo leggo "Che ti seguono" e non "Che lo seguono"... Al massimo anche se brutto in italiano potrebbe andare anche "Seguaci". Io lo lascerei in inglese...Scusami, ma "Che ti seguono" è riferito a te, che lo seguono chi? Secondo me non c'entra niente. In verità io ho tradotto con "che ti seguono", mi sembrava più consono riferito a te. Link al commento Condividi su altri siti Altre opzioni di condivisione...
Max Inviato 22 Agosto 2015 Condividi Inviato 22 Agosto 2015 Qualche aggiornamento sulla traduzione? Link al commento Condividi su altri siti Altre opzioni di condivisione...
Admin Askancy Inviato 24 Agosto 2015 Admin Condividi Inviato 24 Agosto 2015 Qualche aggiornamento sulla traduzione?L'estate ci ha rallentati un po nella revisione, ma ci stiamo lavorando giorno dopo giorno anche per le varie applicazioni Link al commento Condividi su altri siti Altre opzioni di condivisione...
Max Inviato 21 Ottobre 2015 Condividi Inviato 21 Ottobre 2015 Domanda...questa traduzione è possibile installarla anche sulla versione 4.1? Link al commento Condividi su altri siti Altre opzioni di condivisione...
trattore Inviato 22 Ottobre 2015 Condividi Inviato 22 Ottobre 2015 Ho provato a inserirla nella 4.1 è funziona anche se mancano molte frasi tradotte ancora 1 Link al commento Condividi su altri siti Altre opzioni di condivisione...
Max Inviato 22 Ottobre 2015 Condividi Inviato 22 Ottobre 2015 Ok, grazie...installo la 4.1 sul forum di test e poi provo a inserirla. Link al commento Condividi su altri siti Altre opzioni di condivisione...
Amy Pond Inviato 25 Novembre 2015 Condividi Inviato 25 Novembre 2015 Ribadisco la mia disponibilità per aiutare con la traduzione 2 Link al commento Condividi su altri siti Altre opzioni di condivisione...
BomAle Inviato 23 Gennaio 2016 Autore Condividi Inviato 23 Gennaio 2016 Mi spiace aver ritardato ulteriormente i lavori, ma temevo che mi annullassero la licenza per il fatto di tenere l'anteprima su un altro server...pertanto appena risolvo questa questione riprendo a tradurre e aggiornare il pacchetto. Link al commento Condividi su altri siti Altre opzioni di condivisione...
luca314 Inviato 6 Aprile 2016 Condividi Inviato 6 Aprile 2016 Ci sono novità? Link al commento Condividi su altri siti Altre opzioni di condivisione...
BomAle Inviato 6 Aprile 2016 Autore Condividi Inviato 6 Aprile 2016 Non riguardo alla traduzione, vado avanti in settimana e la carico nel sito ufficiale e aggiorno qui 1 Link al commento Condividi su altri siti Altre opzioni di condivisione...
ThunderBlue Inviato 16 Aprile 2017 Condividi Inviato 16 Aprile 2017 (modificato) Il 7/4/2016 at 01:20, BomAle ha scritto: Non riguardo alla traduzione, vado avanti in settimana e la carico nel sito ufficiale e aggiorno qui Io ho scaricato questa vostra traduzione e l'ho proseguita per come potevo, non masticando l'inglese mi perdo molto sulle frasi lunghe che riguardano per la maggiore il lato admin. Credo che per il 90% sia tradotta, ma non ne sono sicuro, quindi se riterrete che possa funzionare fatene pure quel che volete perchè è già vostra e la sto utilizzando sull'ultima versione attuale cioè la 4.1.19.2. Italiano (Italia).xml Edit: @BomAle o @Askancy potreste cortesemente gestire voi l'eventuale inserimento dopo un test di questa traduzione nel download? Grazie! Modificato 16 Aprile 2017 da ThunderBlue 1 Link al commento Condividi su altri siti Altre opzioni di condivisione...
BomAle Inviato 16 Aprile 2017 Autore Condividi Inviato 16 Aprile 2017 grazie @ThunderBlue vedrò di integrarla con quella nel download, ottimo lavoro ? 1 Link al commento Condividi su altri siti Altre opzioni di condivisione...
Messaggi raccomandati
Crea un account o accedi per lasciare un commento
Devi essere un membro per lasciare un commento
Crea un account
Iscriviti per un nuovo account nella nostra community. È facile!
Registra un nuovo accountAccedi
Sei già registrato? Accedi qui.
Accedi Ora